guideline, case-by-case approach hay ngoại lệ Thảo_luận:Cộng_hòa_Síp

Nếu vậy thì chúng ta cần có một guideline nhất quán cho cách chọn tên chính cho các nước, chứ không thể xử lý theo kiểu case by case được. Nếu thế thì cần tiếp tục vấn đề này tại Wikipedia:Biểu quyết/Tên quốc gia. Nguyễn Thanh Quang 14:07, 12 tháng 9 2006 (UTC)

Trường hợp này cũng coi như tương tự trường hợp Cộng hòa Séc đã xử lý trong Wiki Việt. Trong mọi thứ tiếng, các tên riêng đều có ngoại lệ. Tại sao người Anh vẫn dùng China, Korea, India, Egypt, Bavaria, Vienna, Moscow... (không dùng Zhongguo, Chosun hoặc Tae Han, Bharat, Misr, Bayern, Wien, Moskva...), người Pháp vẫn dùng Chine, Corée, Londres, Bavarie, Ecosse, Galles. Moscou... Lý do là những tên đó đã ăn sâu vào đời sống. Tiếng Việt cũng vậy. Đưa 1 từ đúng nhưng lạ hoắc, không ai dùng liệu có hợp lý?--Nguyễn Việt Long 14:36, 12 tháng 9 2006 (UTC)

Tôi cũng muốn Việt hóa lắm, và tôi nghĩ người khác cũng thế, vấn đề là chưa thấy một quy định nào chặt chẽ, khoa học tại VN cũng như tại Wikipedia cho việc Việt hóa các tên chung/ riêng tiếng nước ngoài. Lấy ví dụ New Zealand thì tên gọi Việt hóa nào được coi là ăn sâu vào đời sống: Niu Di-lân, Niu Di-lơn, Niu Di-lan, Niu Di-len? Nguyễn Thanh Quang 14:52, 12 tháng 9 2006 (UTC)Vậy ta chọn case-by-case approach hay là đưa ra một guideline khoa học, nhất quán, tổng quát, ví dụ như những đề xuất tại Wikipedia:Biểu quyết/Tên quốc gia? Nguyễn Thanh Quang 15:10, 12 tháng 9 2006 (UTC)case-by-case approach cũng là một đề xuất trong "guideline khoa học, nhất quán, tổng quát" - Trần Thế Trung | (thảo luận) 15:20, 12 tháng 9 2006 (UTC)Thế thì mỗi khi có từ mới thì lại lôi ra cãi nhau xem từ nào làm từ chính. Nguyễn Thanh Quang 15:23, 12 tháng 9 2006 (UTC)Thế có khi đỡ mất thời gian hơn là làm một cái "guideline khoa học, nhất quán, tổng quát"- Trần Thế Trung | (thảo luận) 15:26, 12 tháng 9 2006 (UTC)

Quy định về tên gọi các quốc gia đã có trong trang quy định của Bộ Ngoại giao Việt Nam, ở Wikipedia chỉ nên thống nhất về tên gọi các quốc gia không có trong đó. Casablanca1911 15:28, 12 tháng 9 2006 (UTC)

trường hợp này khác trường hợp New Zealand vì:
  1. Hầu như chưa ai dùng trong tiếng Việt
  2. thuộc ngôn ngữ phi Latinh, rất ít người biết
  3. chỉ có 1 version phiên âm
trường hợp New Zealand nếu để nguyên cũng được vì là tiếng Anh (dùng tương đối phổ biến trên một số sách báo), còn phiên âm tiếng Việt chưa thống nhất. Nên xếp những trường hợp như trên vào ngoại lệ chứ không phải case-by-case approach.--Nguyễn Việt Long 16:18, 12 tháng 9 2006 (UTC)


Tóm lại chỉ có duy nhất Nguyễn Thanh Quang phản đối, các thành viên khác đều ủng hộ việc chuyển đổi trang này sang "Cộng hoà Síp". Vinx (thảo luận) 17:29, ngày 14 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Ủa mà trên Vnexpress nó có số mèo nhiều hơn số người mà?Mk nghĩ nên bổ sung tt đó vào.Link của nó đây!https://vnexpress.net/giao-duc/dao-quoc-nao-co-so-meo-vuot-qua-so-dan-3792272.html?vn_source=rcm_detail&vn_medium=giaoduc&vn_campaign=rcm&ctr=rcm_detail_env_4_click_giaoducCám ơn nha!Edogawa Conan 10:23, ngày 28 tháng 12 năm 2018 (UTC+7)